Back to previous page
Search in dictionary

Calming the liver and extinguishing wind

平肝熄风 〔平肝熄風〕píng gān xī fēng

Also settling the liver and extinguishing wind; subduing yáng and extinguishing wind. A method of treatment used to address ascendant liver yáng stirring internal wind with pulling pain in the head, dizziness, deviated eyes and mouth, numbness or tremor of the limbs, stiffening of the tongue, deviated trembling tongue, unclear speech, red tongue with thin fur, a stringlike pulse, and, in severe cases, clouding collapse, hypertonicity or convulsions of the limbs.

Medicinal therapy: Medicinals used include uncaria (Uncariae Ramulus cum Uncis, 钩藤 gōu téng), gastrodia (Gastrodiae Rhizoma, 天麻 tiān má), tribulus (Tribuli Fructus, 刺蒺藜 cì jí lí), chrysanthemum (Chrysanthemi Flos, 菊花 jú huā), earthworm (Pheretima, 地龙 dì lóng), mother-of-pearl (Concha Margaritifera, 珍珠母 zhēn zhū mǔ), oyster shell (Ostreae Concha, 牡蛎 mǔ lì), and abalone shell (Haliotidis Concha, 石决明 shí jué míng). Formulas include Liver-Settling Wind-Extinguishing Decoction (镇肝熄风汤 zhèn gān xī fēng tāng), Antelope Horn and Uncaria Decoction (羚角钩藤汤 líng jiǎo gōu téng tāng), and Sweeping Down Decoction (建瓴汤 jiàn líng tāng).

Acumoxatherapy: Base treatment mainly on GV, GB, and LR. Needle with drainage at GV-20 (Hundred Convergences, 百会 bǎi huì), GB-20 (Wind Pool, 风池 fēng chí), PC-6 (Inner Pass, 内关 nèi guān), and LR-3 (Supreme Surge, 太冲 tài chōng), and with supplementation at BL-18 (Liver Transport, 肝俞 gān shù), BL-17 (Diaphragm Transport, 膈俞 gé shù), SP-6 (Three Yīn Intersection, 三阴交 sān yīn jiāo), and KI-1 (Gushing Spring, 湧泉 yǒng quán).

See also extinguishing wind.

Liver-Calming Wind-Extinguishing Medicinals

  • 羚羊角 (líng yáng jiǎo) antelope horn (Saigae Tataricae Cornu)
  • 山羊角 (shān yáng jiǎo) goral horn (Naemorhedi Goral Cornu)
  • 石决明 (shí jué míng) abalone shell (Haliotidis Concha)
  • 牡蛎 (mǔ lì) oyster shell (Ostreae Concha)
  • 生牡蛎 (shēng mǔ lì) crude oyster shell (Ostreae Concha Cruda)
  • 珍珠 (zhēn zhū) pearl (Margarita)
  • 珍珠母 (zhēn zhū mǔ) mother-of-pearl (Concha Margaritifera)
  • 玳瑁 (dài mào) hawksbill shell (Eretmochelydis Carapax)
  • 紫贝 (zǐ bèi) purple cowrie (Mauritiae, Erosariae seu Cypraeae Testa)
  • 代赭石 (dài zhě shí) hematite (Haematitum)
  • 钩藤 (gōu téng) uncaria (Uncariae Ramulus cum Uncis)
  • 天麻 (tiān má) gastrodia (Gastrodiae Rhizoma)
  • 刺蒺藜 (cì jí lí) tribulus (Tribuli Fructus)
  • 决明子 (jué míng zǐ) fetid cassia (Cassiae Semen)
  • 黑大豆 (hēi dà dòu) black soybean (Sojae Semen Atrum)
  • 全蝎 (quán xiē) scorpion (Scorpio)
  • 蜈蚣 (wú gōng) centipede (Scolopendra)
  • 白僵蚕 (bái jiāng cán) silkworm (Bombyx Batryticatus)
  • 地龙 (dì lóng) earthworm (Pheretima)
  • 铁落 (tiě luò) iron flakes (Ferri Frusta)

Back to previous page
Help us to improve our content
You found an error? Send us a feedback