Back to previous page
Search in Dictionary

Diphtheria

白喉 〔白喉〕bái hóu

A disease characterized by whitening of the throat. It occurs mostly in the autumn or winter after a long period of dryness and is attributed to seasonal epidemic scourge toxin exploiting vacuity of the lung and stomach.

Distinction is made between yáng heat and yīn vacuity patterns. Yáng heat patterns are attributed to wind-heat or heat toxin and are characterized by a red sore swollen throat, heat effusion, constipation, and reddish urine; yīn vacuity patterns are attributed to dryness-heat damaging the lung and stomachand are characterized by white putrid throat, low fever, heat in the hearts of the palms and soles, fatigue, shortness of breath, and a fine rapid pulse.

Medicinal therapy: Yáng heat patterns are treated by draining heat and resolving toxin using Spirit Immortal Life-Giving Decoction (神仙活命汤 shén xiān huó mìng tāng). Yīn vacuity patterns are treated by nourishing yīn and clearing heat with formulas such as Yīn-Nourishing Lung-Clearing Decoction (养阴清肺汤 yǎng yīn qīng fèi tāng). Diphtheria should not be treated by upraising, sweating, precipitation, or surgery.

Acumoxatherapy: For yáng heat, base treatment mainly on LU, LI, TB, and ST. Select as the main points TB-17 (Wind Screen, 翳风 yì fēng), LU-5 (Cubit Marsh, 尺泽 chǐ zé), LI-4 (Union Valley, 合谷 hé gǔ), LI-17 (Celestial Tripod, 天鼎 tiān dǐng), LI-18 (Protuberance Assistant, 扶突 fú tú), and ST-36 (Leg Three Lǐ, 足三里 zú sān lǐ), needling with drainage. Prick LU-11 (Lesser Shang, 少商 shào shāng) and LI-1 (Shang Yáng, 商阳 shāng yáng) to bleed. For yīn vacuity, use the main points listed above, needling with supplementation or with even supplementation and drainage at BL-13 (Lung Transport, 肺俞 fèi shù), SP-6 (Three Yīn Intersection, 三阴交 sān yīn jiāo), LU-5 (Cubit Marsh, 尺泽 chǐ zé), ST-44 (Inner Court, 内庭 nèi tíng), and KI-6 (Shining Sea, 照海 zhào hǎi).

Point selection according to signs: For headache, add Greater yáng (tài yáng) (太阳 tài yáng) and GB-20 (Wind Pool, 风池 fēng chí). For heat effusion and aversion to cold, add GV-14 (Great Hammer, 大椎 dà zhuī) and LI-11 (Pool at the Bend, 曲池 qū chí). For panting, add PC-6 (Inner Pass, 内关 nèi guān) and CV-22 (Celestial Chimney, 天突 tiān tú). For heart palpitation or fearful throbbing, add HT-7 (Spirit Gate, 神门 shén mén), PC-6 (Inner Pass, 内关 nèi guān), PC-4 (Cleft Gate, 郄门 xī mén), and BL-15 (Heart Transport, 心俞 xīn shù).

Etymology

Chinbái, white; 喉 hóu, throat, larynx. Eng diphtheria, from Gk. diphthera, a piece of leather, from the toughness of the false membrane that characterizes the disease.

Back to previous page
Help us to improve our content
You found an error? Send us a feedback