Starting with "灵" (109 results)
líng 灵 [靈] spirit (n.)
líng 灵 [靈] sacred (adj.)
líng 灵 [靈] magic (adj.)
líng bǎo 灵宝 [靈寶]
líng cí shí 灵磁石 [靈磁石] strong loadstone
líng dào 灵道 [靈道] HT-4
líng gēn 灵根 [靈根] magic root
líng guāng fù 灵光赋 [靈光賦] Prose Poem of Spiritual Light
líng guī bā fǎ 灵龟八法 [靈龜八法] eightfold method of the sacred tortoise
líng guī bā fǎ 灵龟八法 [靈龜八法] sacred tortoise method
líng guī fēi téng 灵龟飞腾 [靈龜飛騰] sacred turtle soaring
líng māo ròu 灵猫肉 [靈貓肉] zibet [flesh]
líng māo xiāng 灵猫香 [靈貓香] zibet scent [gland secretion]
líng qiáng 灵墙 [靈牆] KI-24
líng shòu cí 灵寿茨 [靈壽茨] cuneate meliosma [root bark]
líng shū 灵枢 [靈樞] The Magic Pivot
líng shū jīng 灵枢经 [靈樞經] The Magic Pivot
líng shū, bǎi bìng shǐ shēng dì liù shí liù 灵枢.百病始生第六十六 [靈樞.百病始生第六十六] Magic Pivot, 66, The Beginnings of the Hundred Diseases
líng shū, bèi shù dì wǔ shí yī 灵枢.背腧第五十一 [靈樞.背腧第五十一] Magic Pivot, 51, The Back Transport Points
líng shū, běn shén dì bā 灵枢.本神第八 [靈樞.本神第八] Magic Pivot, 8, The Spirit
líng shū, běn shū dì er 灵枢.本输第二 [靈樞.本輸第二] Magic Pivot, 2, Transport [Points]
líng shū, běn zàng dì sì shí qī 灵枢.本藏第四十七 [靈樞.本藏第四十七] Magic Pivot, 47, The Viscera
líng shū, bìng běn dì èr shí wǔ 灵枢.病本第二十五 [靈樞.病本第二十五] Magic Pivot, 25, Root of Disease
líng shū, bìng chuán dì sì shí èr 灵枢.病传第四十二 [靈樞.病傳第四十二] Magic Pivot, 42, Passage of Disease
líng shū, cháng wèi dì sān shí yī 灵枢.肠胃第三十一 [靈樞.腸胃第三十一] Magic Pivot, 31, The Intestines and Stomach
líng shū, cì jié zhēn xié dì qī shí wǔ 灵枢.刺节真邪第七十五 [靈樞.刺節真邪第七十五] Magic Pivot. 75, Needling Divisions, True [Qì] and Evil [Qì]
líng shū, dà huò lùn dì bā shí 灵枢.大惑论第八十 [靈樞.大惑論第八十] Magic Pivot, 80, On Great Confusion
líng shū, diān kuáng dì èr shí èr 灵枢.癫狂第二十二 [靈樞.癲狂第二十二] Magic Pivot, 22, Mania and Withdrawal
líng shū, dòng shū dì liù shí èr 灵枢.动输第六十二 [靈樞.動輸第六十二] Magic Pivot, 62, The Dynamics of Flow
líng shū, gēn jié dì wǔ 灵枢.根结第五 [靈樞.根結第五] Magic Pivot, 5, Root and End
líng shū, gǔ dù dì shí sì 灵枢.骨度第十四 [靈樞.骨度第十四] Magic Pivot, 14, Bone Measurement Standards
líng shū, guān néng dì qī shí sān 灵枢.官能第七十三 [靈樞.官能第七十三] Magic Pivot, 73, Power of the Offices (Senses)
líng shū, guān zhēn dì qī 灵枢.官针第七 [靈樞.官針第七] Magic Pivot, 7, Using Needles
líng shū, hǎi lùn dì sān shí sān 灵枢.海论第三十三 [靈樞.海論第三十三] Magic Pivot, 33, On Seas
líng shū, hán rè dì qī shí 灵枢.寒热第七十 [靈樞.寒熱第七十] Magic Pivot, 70, Cold and Heat
líng shū, hàn rè bìng dì èr shí yī 灵枢.寒热病第二十一 [靈樞.寒熱病第二十一] Magic Pivot, 21, Cold and Heat Diseases
líng shū, jìn fú dì sì shí bā 灵枢.禁服第四十八 [靈樞.禁服第四十八] Magic Pivot, 49, Memorizing Contraindications
líng shū, jīng bié dì shí yī 灵枢.经别第十一 [靈樞.經別第十一] Magic Pivot, 11, Channel Divergences
líng shū, jīng jīn dì shí sān 灵枢.经筋第十三 [靈樞.經筋第十三] Magic Pivot, 13, The Channel Sinews
líng shū, jīng mài dì shí 灵枢.经脉第十 [靈樞.經脈第十] Magic Pivot, 10, Channel Vessels
líng shū, jīng shuǐ dì shí èr 灵枢.经水第十二 [靈樞.經水第十二] Magic Pivot, 20, The Channel Rivers
líng shū, jiǔ gōng bā fēng dì qī shí qī 灵枢.九宫八风第七十七 [靈樞.九宮八風第七十七] Magic Pivot, 77, Nine Palaces and Eight Winds
líng shū, jiǔ zhēn shí ér yuán dì yī 灵枢.九针十二原第一 [靈樞.九針十二原第一] Magic Pivot, 1, The Nine Needles and Twelve Sources
líng shū, jiǔ zhēn lùn dì qī shí bā 灵枢.九针论第七十八 [靈樞.九針論第七十八] Magic Pivot, 78, On the Nine Needles
líng shū, jué bìng dì èr shí sì 灵枢.厥病第二十四 [靈樞.厥病第二十四] Magic Pivot, 24, Reversal Disease
líng shū, jué qì dì sān shí 灵枢.决气第三十 [靈樞.決氣第三十] Magic Pivot, 30, Understanding the Qì
líng shū, kǒu wèn dì èr shí bā 灵枢.口问第二十八 [靈樞.口問第二十八] Magic Pivot, 28, Inquiry About Statements
líng shū, lùn jí zhěn chǐ dì qī shí sì 灵枢.论疾诊尺第七十四 [靈樞.論疾診尺第七十四] Magic Pivot, Understanding Sickness by Examination of the Cubit Skin
líng shū, lùn tòng dì wǔ shí sān 灵枢.论痛第五十三 [靈樞.論痛第五十三] Magic Pivot, 53, On Pain
líng shū, lùn yǒng dì wǔ shí 灵枢.论勇第五十 [靈樞.論勇第五十] Magic Pivot, 50, On Mettle
líng shū, mài dù dì shí qī 灵枢.脉度第十七 [靈樞.脈度第十七] Magic Pivot, 17, Vessel Measurement Standards
líng shū, nì shún féi shòu dì shī bā 灵枢.逆顺肥瘦第三十八 [靈樞.逆順肥瘦第三十八] Magic Pivot, 38, Treating the Fat and Thin According to Circumstance
líng shū, nì shùn dì wǔ shí wǔ 灵枢.逆顺第五十五 [靈樞.逆順第五十五] Magic Pivot, Flow and Counterflow
líng shū, píng rén jué gǔ dì sān shī èr 灵枢.平人绝谷第三十二 [靈樞.平人絕穀第三十二] Magic Pivot, 32, When Healthy People Stop Eating
líng shū, rè bìng dì èr shí sān 灵枢.热病第二十三 [靈樞.熱病第二十三] Magic Pivot, 23, Heat Disease
líng shū, shàng gé dì liù shí bā 灵枢.上膈第六十八 [靈樞.上膈第六十八] Magic Pivot, 68, Above the Diaphragm
líng shū, shī chuán dì èr shí jiǔ 灵枢.师传第二十九 [靈樞.師傳第二十九] Magic Pivot, 29, Transmitting [the Knowledge of] the Masters
líng shū, shòu yāo gāng róu dì liù 灵枢.寿夭刚柔第六 [靈樞.壽夭剛柔第六] Magic Pivot, 6, Length of Life and Toughness and Softness
líng shū, shuǐ zhàng dì wǔ shí qī 灵枢.水胀第五十七 [靈樞.水脹第五十七] Magic Pivot, 57, Water Distension
líng shū, shùn qì yī rì fēng wéi sì shí dì sì shí sì 灵枢.顺气一日分为四时第四十四 [靈樞.順氣一日分為四時第四十四] Magic Pivot, 44, Going With Qì and a Day Divided into Four Seasons
líng shū, sì shí qì dì shí jiǔ 灵枢.四时气第十九 [靈樞.四時氣第十九] Magic Pivot, 19, Qì of the Four Seasons
líng shū, suì lù lùn dì qī shí jiǔ 灵枢.岁露论第七十九 [靈樞.歲露論第七十九] Magic Pivot, 79, Dew of the Year
líng shū, tiān nián dì wǔ shí sì 灵枢.天年第五十四 [靈樞.天年第五十四] Magic Pivot, 44, Natural Life-Span
líng shū, tōng tiān dì qī shí èr 灵枢.通天第七十二 [靈樞.通天第七十二] Magic Pivot, 72, Connecting with Heaven
líng shū, wài chuǎi dì sì shí wǔ 灵枢.外揣第四十五 [靈樞.外揣第四十五] Magic Pivot, 45, Judging from the Outside
líng shū, wèi qì dì wǔ shí èr 灵枢.卫气第五十二 [靈樞.衛氣第五十二] Magic Pivot, 52, Defense Qì
líng shū, wèi qì shī cháng dì wǔ shí jiǔ 灵枢.卫气失常第五十九 [靈樞.衛氣失常第五十九] Magic Pivot, 59, Abnormality of Defense Qì
líng shū, wèi qì xíng dì qī shí liù 灵枢.卫气行第七十六 [靈樞.衛氣行第七十六] Magic Pivot, 76, Movement of Defense Qì
líng shū, wǔ biàn dì sì shí liù 灵枢.五变第四十六 [靈樞.五變第四十六] Magic Pivot, 46, The Five Transmutations
líng shū, wǔ jìn dì liù shí yī 灵枢.五禁第六十一 [靈樞.五禁第六十一] Magic Pivot, 61, The Five Contraindications
líng shū, wǔ lóng jīn yè p;ié dì sān shí liù 灵枢.五癃津液别第三十六 [靈樞.五癃津液別第三十六] Magic Pivot, 36, The Five Dribbling Urinary Stoppages and the Differences Between Liquid and Humor
líng shū, wǔ luàn dì sān shí sì 灵枢.五乱第三十四 [靈樞.五亂第三十四] Magic Pivot, 39, Five Derangements
líng shū, wǔ sè dì sì shí jiǔ 灵枢.五色第四十九 [靈樞.五色第四十九] Magic Pivot, 49, The Five Colors
líng shū, wǔ shí yíng dì shí wǔ 灵枢.五十营第十五 [靈樞.五十營第十五] Magic Pivot, 15, Fifty Cycles
líng shū, wǔ wèi dì wǔ shí liù 灵枢.五味第五十六 [靈樞.五味第五十六] Magic Pivot, 56, The Five Foods
líng shū, wǔ wèi lùn dì liù shí sān 灵枢.五味论第六十三 [靈樞.五味論第六十三] Magic Pivot, 63, On the Five Flavors
líng shū, wǔ xié dì èr shí 灵枢.五邪第二十 [靈樞.五邪第二十] Magic Pivot, 20, The Five Evils
líng shū, wǔ yīn wǔ wèi dì liù shí wǔ 灵枢.五音五味第六十五 [靈樞.五音五味第六十五] Magic Pivot, 65, The Found Sound and Five Flavors
líng shū, wǔ yuè wǔ shǐ dì sāng shí qī 灵枢.五阅五使第三十七 [靈樞.五閱五使第三十七] Magic Pivot, 37, The Outward Manifestations and Diseases Caused by the Five Viscera
líng shū, xiǎo zhēn jiě dì sān 灵枢.小针解第三 [靈樞.小針解第三] Magic Pivot, 3, Explanation [of the Use of] Small Needles
líng shū, xié kè dì qī shí yī 灵枢.邪客第七十一 [靈樞.邪客第七十一] Magic Pivot, 71, Visiting of Evil
líng shū, xié qì zàng fǔ bìng xíng dì sì 灵枢.邪气藏府病形第四 [靈樞.邪氣藏府病形第四] Magic Pivot, 4, Forms of Disease from Evil Qì in the Bowels and Viscera
líng shū, xíng zhēn dì liù shí qī 灵枢.行针第六十七 [靈樞.行針第六十七] Magic Pivot, 67, Using Needles
líng shū, xuè luò lùn dì sān shí jiǔ 灵枢.血络论第三十九 [靈樞.血絡論第三十九] Magic Pivot, 39, On Blood Network Vessels
líng shū, yīn yáng èr shí wǔ rén dì liù shí sì 灵枢.阴阳二十五人第六十四 [靈樞.陰陽二十五人第六十四] Magic Pivot, 64, The Yīn-Yáng Twenty-Five Types of People
líng shū, yīn yáng qīng zhuó dì sì shí 灵枢.阴阳清浊第四十 [靈樞.陰陽清濁第四十] Magic Pivot, 40, Yīn-Yáng and Clear-Turbid
líng shū, yīn yáng xì rì yuè dì sì shí yī 灵枢.阴阳系日月第四十一 [靈樞.陰陽系日月第四十一] Magic Pivot, 41, Yīn-Yáng Bound to the Sun and Moon
líng shū, yín xié fā mèng dì sì shí sān 灵枢.淫邪发梦第四十三 [靈樞.淫邪發夢第四十三] Magic Pivot, 43, Dreams Caused by Excesses and Evils
líng shū, yíng qì dì shí liù 灵枢.营气第十六 [靈樞.營氣第十六] Magic Pivot, 16, Provisioning Qì
líng shū, yíng wèi shēng huì dì shí bā 灵枢.营卫生会第十八 [靈樞.營衛生會第十八] Magic Pivot, 18, Engenderment and Interaction of Provisioning and Defense
líng shū, yōng jū dì bā shí yī 灵枢.痈疽第八十一 [靈樞.癰疽第八十一] Magic Pivot, 81, Welling-Abscess and Flat-Abscesses
líng shū, you huì wú yán dì liù shí jiǔ 灵枢.忧恚无言第六十九 [靈樞.憂恚無言第六十九] Magic Pivot, 69, anxiety, Anger, and Speechlessness
líng shū, yù bǎn dì liù shí 灵枢.玉版第六十 [靈樞.玉版第六十] Magic Pivot, 60, The Jade Slip
líng shū, zá bìng dì èr shí liù 灵枢.杂病第二十六 [靈樞.雜病第二十六] Magic Pivot, 26, Miscellaneous Disease
líng shū, zéi fēng dì wǔ shí bā 灵枢.贼风第五十八 [靈樞.賊風第五十八] Magic Pivot, 58, Bandit Wind
líng shū, zhàng lùn dì sān shí wǔ 灵枢.胀论第三十五 [靈樞.脹論第三十五] Magic Pivot, 35, On Distension
líng shū, zhōng shǐ dì jiǔ 灵枢.终始第九 [靈樞.終始第九] Magic Pivot, 9, End and Beginning
líng shū, zhōu bì dì èr shí qī 灵枢.周痹第二十七 [靈樞.周痹第二十七] Magic Pivot, 27, Generalized Impediment
líng tái 灵台 [靈台] GV-10
líng xiān 灵仙 [靈仙] clematis [root]
líng xiān téng 灵仙藤 [靈仙藤] clematis [root]
líng xiāo huā 灵霄花 [靈霄花] campsis flower
líng xū 灵墟 [靈墟] KI-24
líng yǎn 灵眼 [靈眼] ginkgo [nut]
líng yào 灵药 [靈藥] magic medicine
líng yīn chén 灵茵陈 [靈茵陳] siphonostegia
líng zhī[2] 灵芝[2] [靈芝[2]] umbilicaria
líng zhī 灵芝 [靈芝] ganoderma
líng zhī 灵脂 [靈脂] squirrel's droppings
Containing "灵" (159 results)
bái hè líng zhī 白鹤灵芝 [白鶴靈芝] rhinacanthus [twig and leaf]
bǎo ān wàn líng dān 保安万灵丹 [保安萬靈丹] Safeguard Unlimited Efficacy Elixir
cǎo líng zhī 草灵脂 [草靈脂] pika droppings
cǎo wēi líng 草威灵 [草威靈] nerved elecampane [root]
chǎo wǔ líng zhī 炒五灵脂 [炒五靈脂] stir-fried squirrel's droppings
chéng líng 承灵 [承靈] GB-18
fú líng 伏灵 [伏靈] poria
fú líng 茯灵 [茯靈] poria
hēi jiǎo wēi líng xiān 黑脚威灵仙 [黑腳威靈仙] clematis [root]
hēi líng xiān 黑灵仙 [黑靈仙] clematis [root]
hóng líng dān 红灵丹 [紅靈丹] Red Spirit Elixir
hóng líng jiǔ 红灵酒 [紅靈酒] Red Spirit Wine
huó luó xiào líng dān 活络效灵丹 [活絡效靈丹] Network-Quickening Miraculous Effect Elixir
huó luò xiào líng dān 活络效灵丹 [活絡效靈丹] Network-Quickening Efficacious Elixir
jiǎo líng 矫灵 [矯靈]
líng 灵 [靈] spirit (n.)
líng 灵 [靈] sacred (adj.)
líng 灵 [靈] magic (adj.)
líng bǎo 灵宝 [靈寶]
líng cí shí 灵磁石 [靈磁石] strong loadstone
líng dào 灵道 [靈道] HT-4
líng gēn 灵根 [靈根] magic root
líng guāng fù 灵光赋 [靈光賦] Prose Poem of Spiritual Light
líng guī bā fǎ 灵龟八法 [靈龜八法] eightfold method of the sacred tortoise
líng guī bā fǎ 灵龟八法 [靈龜八法] sacred tortoise method
líng guī fēi téng 灵龟飞腾 [靈龜飛騰] sacred turtle soaring
líng māo ròu 灵猫肉 [靈貓肉] zibet [flesh]
líng māo xiāng 灵猫香 [靈貓香] zibet scent [gland secretion]
líng qiáng 灵墙 [靈牆] KI-24
líng shòu cí 灵寿茨 [靈壽茨] cuneate meliosma [root bark]
líng shū 灵枢 [靈樞] The Magic Pivot
líng shū jīng 灵枢经 [靈樞經] The Magic Pivot
líng shū, bǎi bìng shǐ shēng dì liù shí liù 灵枢.百病始生第六十六 [靈樞.百病始生第六十六] Magic Pivot, 66, The Beginnings of the Hundred Diseases
líng shū, bèi shù dì wǔ shí yī 灵枢.背腧第五十一 [靈樞.背腧第五十一] Magic Pivot, 51, The Back Transport Points
líng shū, běn shén dì bā 灵枢.本神第八 [靈樞.本神第八] Magic Pivot, 8, The Spirit
líng shū, běn shū dì er 灵枢.本输第二 [靈樞.本輸第二] Magic Pivot, 2, Transport [Points]
líng shū, běn zàng dì sì shí qī 灵枢.本藏第四十七 [靈樞.本藏第四十七] Magic Pivot, 47, The Viscera
líng shū, bìng běn dì èr shí wǔ 灵枢.病本第二十五 [靈樞.病本第二十五] Magic Pivot, 25, Root of Disease
líng shū, bìng chuán dì sì shí èr 灵枢.病传第四十二 [靈樞.病傳第四十二] Magic Pivot, 42, Passage of Disease
líng shū, cháng wèi dì sān shí yī 灵枢.肠胃第三十一 [靈樞.腸胃第三十一] Magic Pivot, 31, The Intestines and Stomach
líng shū, cì jié zhēn xié dì qī shí wǔ 灵枢.刺节真邪第七十五 [靈樞.刺節真邪第七十五] Magic Pivot. 75, Needling Divisions, True [Qì] and Evil [Qì]
líng shū, dà huò lùn dì bā shí 灵枢.大惑论第八十 [靈樞.大惑論第八十] Magic Pivot, 80, On Great Confusion
líng shū, diān kuáng dì èr shí èr 灵枢.癫狂第二十二 [靈樞.癲狂第二十二] Magic Pivot, 22, Mania and Withdrawal
líng shū, dòng shū dì liù shí èr 灵枢.动输第六十二 [靈樞.動輸第六十二] Magic Pivot, 62, The Dynamics of Flow
líng shū, gēn jié dì wǔ 灵枢.根结第五 [靈樞.根結第五] Magic Pivot, 5, Root and End
líng shū, gǔ dù dì shí sì 灵枢.骨度第十四 [靈樞.骨度第十四] Magic Pivot, 14, Bone Measurement Standards
líng shū, guān néng dì qī shí sān 灵枢.官能第七十三 [靈樞.官能第七十三] Magic Pivot, 73, Power of the Offices (Senses)
líng shū, guān zhēn dì qī 灵枢.官针第七 [靈樞.官針第七] Magic Pivot, 7, Using Needles
líng shū, hǎi lùn dì sān shí sān 灵枢.海论第三十三 [靈樞.海論第三十三] Magic Pivot, 33, On Seas
líng shū, hán rè dì qī shí 灵枢.寒热第七十 [靈樞.寒熱第七十] Magic Pivot, 70, Cold and Heat
líng shū, hàn rè bìng dì èr shí yī 灵枢.寒热病第二十一 [靈樞.寒熱病第二十一] Magic Pivot, 21, Cold and Heat Diseases
líng shū, jìn fú dì sì shí bā 灵枢.禁服第四十八 [靈樞.禁服第四十八] Magic Pivot, 49, Memorizing Contraindications
líng shū, jīng bié dì shí yī 灵枢.经别第十一 [靈樞.經別第十一] Magic Pivot, 11, Channel Divergences
líng shū, jīng jīn dì shí sān 灵枢.经筋第十三 [靈樞.經筋第十三] Magic Pivot, 13, The Channel Sinews
líng shū, jīng mài dì shí 灵枢.经脉第十 [靈樞.經脈第十] Magic Pivot, 10, Channel Vessels
líng shū, jīng shuǐ dì shí èr 灵枢.经水第十二 [靈樞.經水第十二] Magic Pivot, 20, The Channel Rivers
líng shū, jiǔ gōng bā fēng dì qī shí qī 灵枢.九宫八风第七十七 [靈樞.九宮八風第七十七] Magic Pivot, 77, Nine Palaces and Eight Winds
líng shū, jiǔ zhēn shí ér yuán dì yī 灵枢.九针十二原第一 [靈樞.九針十二原第一] Magic Pivot, 1, The Nine Needles and Twelve Sources
líng shū, jiǔ zhēn lùn dì qī shí bā 灵枢.九针论第七十八 [靈樞.九針論第七十八] Magic Pivot, 78, On the Nine Needles
líng shū, jué bìng dì èr shí sì 灵枢.厥病第二十四 [靈樞.厥病第二十四] Magic Pivot, 24, Reversal Disease
líng shū, jué qì dì sān shí 灵枢.决气第三十 [靈樞.決氣第三十] Magic Pivot, 30, Understanding the Qì
líng shū, kǒu wèn dì èr shí bā 灵枢.口问第二十八 [靈樞.口問第二十八] Magic Pivot, 28, Inquiry About Statements
líng shū, lùn jí zhěn chǐ dì qī shí sì 灵枢.论疾诊尺第七十四 [靈樞.論疾診尺第七十四] Magic Pivot, Understanding Sickness by Examination of the Cubit Skin
líng shū, lùn tòng dì wǔ shí sān 灵枢.论痛第五十三 [靈樞.論痛第五十三] Magic Pivot, 53, On Pain
líng shū, lùn yǒng dì wǔ shí 灵枢.论勇第五十 [靈樞.論勇第五十] Magic Pivot, 50, On Mettle
líng shū, mài dù dì shí qī 灵枢.脉度第十七 [靈樞.脈度第十七] Magic Pivot, 17, Vessel Measurement Standards
líng shū, nì shún féi shòu dì shī bā 灵枢.逆顺肥瘦第三十八 [靈樞.逆順肥瘦第三十八] Magic Pivot, 38, Treating the Fat and Thin According to Circumstance
líng shū, nì shùn dì wǔ shí wǔ 灵枢.逆顺第五十五 [靈樞.逆順第五十五] Magic Pivot, Flow and Counterflow
líng shū, píng rén jué gǔ dì sān shī èr 灵枢.平人绝谷第三十二 [靈樞.平人絕穀第三十二] Magic Pivot, 32, When Healthy People Stop Eating
líng shū, rè bìng dì èr shí sān 灵枢.热病第二十三 [靈樞.熱病第二十三] Magic Pivot, 23, Heat Disease
líng shū, shàng gé dì liù shí bā 灵枢.上膈第六十八 [靈樞.上膈第六十八] Magic Pivot, 68, Above the Diaphragm
líng shū, shī chuán dì èr shí jiǔ 灵枢.师传第二十九 [靈樞.師傳第二十九] Magic Pivot, 29, Transmitting [the Knowledge of] the Masters
líng shū, shòu yāo gāng róu dì liù 灵枢.寿夭刚柔第六 [靈樞.壽夭剛柔第六] Magic Pivot, 6, Length of Life and Toughness and Softness
líng shū, shuǐ zhàng dì wǔ shí qī 灵枢.水胀第五十七 [靈樞.水脹第五十七] Magic Pivot, 57, Water Distension
líng shū, shùn qì yī rì fēng wéi sì shí dì sì shí sì 灵枢.顺气一日分为四时第四十四 [靈樞.順氣一日分為四時第四十四] Magic Pivot, 44, Going With Qì and a Day Divided into Four Seasons
líng shū, sì shí qì dì shí jiǔ 灵枢.四时气第十九 [靈樞.四時氣第十九] Magic Pivot, 19, Qì of the Four Seasons
líng shū, suì lù lùn dì qī shí jiǔ 灵枢.岁露论第七十九 [靈樞.歲露論第七十九] Magic Pivot, 79, Dew of the Year
líng shū, tiān nián dì wǔ shí sì 灵枢.天年第五十四 [靈樞.天年第五十四] Magic Pivot, 44, Natural Life-Span
líng shū, tōng tiān dì qī shí èr 灵枢.通天第七十二 [靈樞.通天第七十二] Magic Pivot, 72, Connecting with Heaven
líng shū, wài chuǎi dì sì shí wǔ 灵枢.外揣第四十五 [靈樞.外揣第四十五] Magic Pivot, 45, Judging from the Outside
líng shū, wèi qì dì wǔ shí èr 灵枢.卫气第五十二 [靈樞.衛氣第五十二] Magic Pivot, 52, Defense Qì
líng shū, wèi qì shī cháng dì wǔ shí jiǔ 灵枢.卫气失常第五十九 [靈樞.衛氣失常第五十九] Magic Pivot, 59, Abnormality of Defense Qì
líng shū, wèi qì xíng dì qī shí liù 灵枢.卫气行第七十六 [靈樞.衛氣行第七十六] Magic Pivot, 76, Movement of Defense Qì
líng shū, wǔ biàn dì sì shí liù 灵枢.五变第四十六 [靈樞.五變第四十六] Magic Pivot, 46, The Five Transmutations
líng shū, wǔ jìn dì liù shí yī 灵枢.五禁第六十一 [靈樞.五禁第六十一] Magic Pivot, 61, The Five Contraindications
líng shū, wǔ lóng jīn yè p;ié dì sān shí liù 灵枢.五癃津液别第三十六 [靈樞.五癃津液別第三十六] Magic Pivot, 36, The Five Dribbling Urinary Stoppages and the Differences Between Liquid and Humor
líng shū, wǔ luàn dì sān shí sì 灵枢.五乱第三十四 [靈樞.五亂第三十四] Magic Pivot, 39, Five Derangements
líng shū, wǔ sè dì sì shí jiǔ 灵枢.五色第四十九 [靈樞.五色第四十九] Magic Pivot, 49, The Five Colors
líng shū, wǔ shí yíng dì shí wǔ 灵枢.五十营第十五 [靈樞.五十營第十五] Magic Pivot, 15, Fifty Cycles
líng shū, wǔ wèi dì wǔ shí liù 灵枢.五味第五十六 [靈樞.五味第五十六] Magic Pivot, 56, The Five Foods
líng shū, wǔ wèi lùn dì liù shí sān 灵枢.五味论第六十三 [靈樞.五味論第六十三] Magic Pivot, 63, On the Five Flavors
líng shū, wǔ xié dì èr shí 灵枢.五邪第二十 [靈樞.五邪第二十] Magic Pivot, 20, The Five Evils
líng shū, wǔ yīn wǔ wèi dì liù shí wǔ 灵枢.五音五味第六十五 [靈樞.五音五味第六十五] Magic Pivot, 65, The Found Sound and Five Flavors
líng shū, wǔ yuè wǔ shǐ dì sāng shí qī 灵枢.五阅五使第三十七 [靈樞.五閱五使第三十七] Magic Pivot, 37, The Outward Manifestations and Diseases Caused by the Five Viscera
líng shū, xiǎo zhēn jiě dì sān 灵枢.小针解第三 [靈樞.小針解第三] Magic Pivot, 3, Explanation [of the Use of] Small Needles
líng shū, xié kè dì qī shí yī 灵枢.邪客第七十一 [靈樞.邪客第七十一] Magic Pivot, 71, Visiting of Evil
líng shū, xié qì zàng fǔ bìng xíng dì sì 灵枢.邪气藏府病形第四 [靈樞.邪氣藏府病形第四] Magic Pivot, 4, Forms of Disease from Evil Qì in the Bowels and Viscera
líng shū, xíng zhēn dì liù shí qī 灵枢.行针第六十七 [靈樞.行針第六十七] Magic Pivot, 67, Using Needles
líng shū, xuè luò lùn dì sān shí jiǔ 灵枢.血络论第三十九 [靈樞.血絡論第三十九] Magic Pivot, 39, On Blood Network Vessels
líng shū, yīn yáng èr shí wǔ rén dì liù shí sì 灵枢.阴阳二十五人第六十四 [靈樞.陰陽二十五人第六十四] Magic Pivot, 64, The Yīn-Yáng Twenty-Five Types of People
líng shū, yīn yáng qīng zhuó dì sì shí 灵枢.阴阳清浊第四十 [靈樞.陰陽清濁第四十] Magic Pivot, 40, Yīn-Yáng and Clear-Turbid
líng shū, yīn yáng xì rì yuè dì sì shí yī 灵枢.阴阳系日月第四十一 [靈樞.陰陽系日月第四十一] Magic Pivot, 41, Yīn-Yáng Bound to the Sun and Moon
líng shū, yín xié fā mèng dì sì shí sān 灵枢.淫邪发梦第四十三 [靈樞.淫邪發夢第四十三] Magic Pivot, 43, Dreams Caused by Excesses and Evils
líng shū, yíng qì dì shí liù 灵枢.营气第十六 [靈樞.營氣第十六] Magic Pivot, 16, Provisioning Qì
líng shū, yíng wèi shēng huì dì shí bā 灵枢.营卫生会第十八 [靈樞.營衛生會第十八] Magic Pivot, 18, Engenderment and Interaction of Provisioning and Defense
líng shū, yōng jū dì bā shí yī 灵枢.痈疽第八十一 [靈樞.癰疽第八十一] Magic Pivot, 81, Welling-Abscess and Flat-Abscesses
líng shū, you huì wú yán dì liù shí jiǔ 灵枢.忧恚无言第六十九 [靈樞.憂恚無言第六十九] Magic Pivot, 69, anxiety, Anger, and Speechlessness
líng shū, yù bǎn dì liù shí 灵枢.玉版第六十 [靈樞.玉版第六十] Magic Pivot, 60, The Jade Slip
líng shū, zá bìng dì èr shí liù 灵枢.杂病第二十六 [靈樞.雜病第二十六] Magic Pivot, 26, Miscellaneous Disease
líng shū, zéi fēng dì wǔ shí bā 灵枢.贼风第五十八 [靈樞.賊風第五十八] Magic Pivot, 58, Bandit Wind
líng shū, zhàng lùn dì sān shí wǔ 灵枢.胀论第三十五 [靈樞.脹論第三十五] Magic Pivot, 35, On Distension
líng shū, zhōng shǐ dì jiǔ 灵枢.终始第九 [靈樞.終始第九] Magic Pivot, 9, End and Beginning
líng shū, zhōu bì dì èr shí qī 灵枢.周痹第二十七 [靈樞.周痹第二十七] Magic Pivot, 27, Generalized Impediment
líng tái 灵台 [靈台] GV-10
líng xiān 灵仙 [靈仙] clematis [root]
líng xiān téng 灵仙藤 [靈仙藤] clematis [root]
líng xiāo huā 灵霄花 [靈霄花] campsis flower
líng xū 灵墟 [靈墟] KI-24
líng yǎn 灵眼 [靈眼] ginkgo [nut]
líng yào 灵药 [靈藥] magic medicine
líng yīn chén 灵茵陈 [靈茵陳] siphonostegia
líng zhī[2] 灵芝[2] [靈芝[2]] umbilicaria
líng zhī 灵芝 [靈芝] ganoderma
líng zhī 灵脂 [靈脂] squirrel's droppings
mó zhàng líng guāng gāo 磨障灵光高 [磨障靈光高] Obstruction-Abrading Spirit Light Paste
pái líng gǔ 排骨灵 [排骨靈] bracteolate fissistigma [root bark]
pín xuè líng 贫血灵 [貧血靈]
qīng líng 青灵 [青靈] HT-2
qīng líng quán 青灵泉 [青靈泉] HT-2
qīng líng 清灵 [清靈] TB-11
shé tǐ yùn dòng bù líng 舌体运动不灵 [舌體運動不靈] loss of agility of the tongue
sù wèn, líng lán mì diǎn lùn piān dì bā 素问.灵兰秘典论篇第八 [素問.靈蘭秘典論篇第八] Plain Questions 8, Treatise of the Arcane Book of the Orchid Chamber of the Spirit Tower
tiān líng 天灵 [天靈]
tiān líng gài 天灵盖 [天靈蓋] human skull
tiě jiǎo líng xiān 铁脚灵仙 [鐵腳靈仙] clematis [root]
tiě jiǎo wēi líng xiān 铁脚威灵仙 [鐵腳威靈仙] clematis [root]
tiě jiǎo wēi líng xián yè 铁脚威灵仙叶 [鐵腳威靈仙葉] paniculate clematis leaf
tiě líng xiān 铁灵仙 [鐵靈仙] clematis [root]
tīng líng 听灵 [聽靈]
tòng lìng 痛灵 [痛靈]
tǔ líng zhī cǎo 土灵芝草 [土靈芝草] Indian aeginetia
wàn líng 万灵 [萬靈] unlimited efficacy
wàn líng dān 万灵丹 [萬靈丹] Unlimited Efficacy Elixir
wēi líng wán 威灵丸 [威靈丸] Clematis Pill
wēi líng xiān 威灵仙 [威靈仙] clematis [root]
wēi líng xiān 葳灵仙 [葳靈仙] clematis [root]
wǔ líng 五灵 [五靈]
wǔ líng zhī 五灵脂 [五靈脂] squirrel's droppings
wǔ líng zhī tán 五灵脂炭 [五靈脂炭] charred squirrel's droppings
xiān líng pí 仙灵脾 [仙靈脾] epimedium
xiān líng pí sǎn 仙灵脾散 [仙靈脾散] Epimedium Powder
xiān líng pí wán 仙灵脾丸 [仙靈脾丸] Epimedium Pill
xú líng tāi yī xué quán shū 徐灵胎医学全书 [徐靈胎醫學全書] Xú Líng-Tāi's Complete Medical Book
xuě líng zhī 雪灵芝 [雪靈芝] Gansu sandwort
yàn mài líng 燕麦灵 [燕麥靈] Yúnnán ainsliaea
yè líng 腋灵 [腋靈]
zhèn líng dān 震灵丹 [震靈丹] Rousing Spirit Elixir
zhōng líng cǎo 中灵草 [中靈草] codonopsis [root]
xú líng tāi 徐灵胎 [徐靈胎] Xú Líng-Tāi